Un proceso probado para obtener resultados precisos y confiables
Gracias a nuestra amplia experiencia en el sector de la traducción, hemos desarrollado flujos de trabajo basados en proyectos para satisfacer las demandas profesionales del mercado, de esta forma reducimos el plazo de finalización de los proyectos de nuestros clientes y ofrecemos al mismo tiempo resultados de la máxima calidad.
Una experiencia de traducción sin contratiempos
Green Translations lleva más de 15 años ofreciendo soluciones lingüísticas específicas para el sector en más de 150 idiomas. A lo largo de ese tiempo, hemos desarrollado procesos probados para garantizar que cada proyecto se lleve a cabo sin problemas, desde el momento en que recibimos sus documentos hasta que entregamos el resultado final. Trabajamos con muchos proyectos urgentes a diario, y nos aseguramos de que siempre haya un lingüista preparado y disponible para atenderlos. Al mismo tiempo, nuestro enfoque paso a paso de cada proyecto garantiza que se completará con precisión y atención a los detalles y se asegura al mismo tiempo que los documentos sean culturalmente sensibles.
Siempre es un placer trabajar con el equipo de GREEN TRANSLATIONS, LLC. Son receptivos y están ahí siempre que tienes preguntas.
Benjawan P.
Lingüista profesional
Diagrama de flujo del proceso
Nuestro proceso
PASO 1
Análisis y planificación de proyectos
El proyecto es recibido por uno de nuestros gestores de proyectos que lo asigna al más adecuado de nuestra bolsa de traductores.
PASO 2
Definición de la terminología y educación
El traductor asignado estudia el documento para comprender su mensaje y el contexto de los términos técnicos utilizados.
PASO 3
Transcripción/traducción
Nuestro lingüista experto comienza a trabajar en el proyecto hasta que se completa con éxito.
PASO 4
Control de calidad intermedio
Realizamos una comprobación básica de la traducción para asegurarnos de que no hay problemas de formato y de que no se ha perdido o malinterpretado ningún significado.
PASO 5
Revisión lingüística
El analista de calidad revisa la traducción en detalle, buscando errores gramaticales, ortográficos y de puntuación.
PASO 6
Revisión técnica
El revisor se asegura de que la traducción tiene sentido desde el punto de vista técnico y utiliza la terminología adecuada.
PASO 7
Compilación y pruebas, autoedición
Nuestros expertos diseñadores trabajan con el cliente para obtener la imagen visual adecuada de su documento y tener en cuenta sus expectativas y requisitos. Este proceso incluye varias aprobaciones, pruebas, revisiones y una estrecha comunicación.
PASO 8
Corrección de textos
Uno de nuestros correctores de confianza revisa el texto para asegurarse de que no hay errores de puntuación, gramática u ortografía.
PASO 9
Control de calidad final
Uno de nuestros analistas de calidad senior revisa la traducción antes de la entrega para asegurarse de que el resultado final que recibirá el cliente es de alta calidad.
PASO 10
Validación del cliente
Enviamos los archivos al cliente y esperamos su opinión y si necesita algún cambio.
PASO 11
Entrega
El documento final se envía al cliente.
Nuestros resultados en números
Estamos muy contentos con nuestros logros y no los ocultamos
150+
idiomas
200+
lingüistas expertos
3000+
proyectos realizados
¡NO CONFÍE SÓLO EN NUESTRA PALABRA!
Testimonios de clientes
Mi K.
Fue agradable trabajar contigo. Gracias por el tiempo de respuesta y el buen desarrollo de las traducciones. Gracias a sus esfuerzos, pudimos traducir aproximadamente una docena de documentos al español y al chino en dos semanas sin problemas técnicos.
Jess M.
La jueza Sharon quisiera que le hiciera saber que Marina hizo un gran trabajo por ella hoy, durante su audiencia.
Ben W.
Hicieron un gran trabajo con mi pequeño proyecto de traducción. Muy rápido y eficiente… y el precio fue justo. ¡Recomendado!.
Tony
Green Translations ha hecho un trabajo fantástico hoy al proporcionar a nuestro grupo de trabajo servicios de interpretación al mandarín.
Karla H.
¡Quería hacerles saber que su intérprete hizo un gran trabajo! Llegó a tiempo, empezó a interpretar de inmediato y no dejó de comprobar aquí y allá si alguien se había unido a la línea. ¡Este es exactamente el servicio al cliente que esperaba obtener a través de este proceso, para nuestros participantes de habla hispana! ¡Sigan con el gran trabajo!
Michael R.
Muchas gracias por toda su ayuda y por el duro trabajo que realiza su equipo. Todos nuestros revisores hablan muy bien de sus lingüistas y tienen un gran respeto por el trabajo que hacen.
Ferdows R.
Le agradecemos a usted y a su equipo el excelente servicio de atención al cliente y el profesionalismo mostrado a lo largo de un momento difícil para celebrar conferencias de prensa en persona.
Nina V.
¡Muchas gracias por toda su diligente gestión de nuestras solicitudes urgentes de toda índole!